Muzikál Cyrano: Estráda s krásným „posláním“ na konci
Pravda je ale taková, že po návštěvě Strašnického Divadla Solidarita alias
Divadélka Radka Brzobohatého (nyní již v důsledku soudního rozhodnutí jen Divadélko Beze Jména), kde jsem zhlédla muzikálovou verzi tohoto
příběhu, začínám možná trochu chápat záměr novodobých režisérů a tvůrců, kteří
se snaží příběh Cyrana přiblížit dnešnímu divákovi a očistit ho od kudrlinek -
tedy od všeho příliš historického a možná někdy i přemrštěného. Naopak v této
muzikálové verzi je totiž kudrlinek (těch pomyslných ale i skutečných) opravdu
hodně a podle mého názoru už je to trochu na škodu.
K Cyranovi v jakékoliv podobě se vracím především proto, abych
hlavnímu triu přála štěstí a zároveň s nimi znovu prožívala jejich bolest,
především pak v samém závěru. Právě poslední scéna je pro mě nejsilnější
z celé hry a těším se na ni téměř od začátku. Někde ve skrytu duše vždy
doufám, že mě výkony herců opět „dostanou do kolen“ a já finále obrečím. Nemám
nic proti tomu, když se v průběhu večera můžu i zasmát, ovšem rozhodně by
měl být vždy jasně čitelný předěl mezi komickou a tragickou chvílí – nejsem
tedy ráda, pokud se zrovna dojímám a můj zážitek náhle utne nějaká humorná
taškařice. Tím se úroveň představení o něco snižuje a působí na mě pak trochu
jako estráda.
Právě v Divadélku Beze Jména mě nad jevištěm zaujala
výzdoba v podobě známého symbolu divadelního umění – dvou masek,
z nichž jedna má na tváři úsměv a představuje komedii a druhá je smutná a
zastává tedy roli tragédie. Také samotné představení v režii Hany
Gregorové se zřejmě snažilo oba tyto druhy umění propojit – nabyla jsem během
večera dojmu, že se muzikál pokouší pomyslné misky vah mezi komedií a tragédií
v Cyranovi vyrovnat či snad i trochu vychýlit ve prospěch komedie, tedy
zábavy a legrace.
Leckdy ale možná v tomto směru až zbytečně tlačí na pilu a
snaží se vytvářet humorné situace tam, kam podle mě nepatří. Asi nejvíc to pro
mě bylo patrné ve slavné scéně s balkonem, kdy Cyrano, skryt ve tmě,
předstírá, že je Kristiánem, aby za něj vyznal lásku Roxaně (a směl jí tak říct
to, co k ní sám cítí). Nádherný a procítěný moment, kdy sedím na sedačce
v divadle vždy jako na trní, je zde soustavně narušován „opičkami“, které
předvádí Kristián, aby diváky pobavil.
Kromě toho dochází i k pár dalším změnám – například postava
hraběte de Guiche zde má nejen velice výraznou kudrnatou paruku (představte si
Briana Maye z Queen zkříženého se vzteklým pudlíkem), ale také výraznou
vadu řeči. Ta má za úkol pobavit a soudě dle bezprostředních reakcí diváků v sále
se to i daří. Jenže někdy mi to připadalo už trochu přehnané, navíc jsem měla
chvílemi problém de Guicheovi rozumět. Nemluvě o scéně, v níž si tato
figura nedokáže pořádně nasadit šerpu a udeří se tak „do varlátek“, přičemž
přesně tato formulace v textu zazní (a jindy uslyšíme dokonce i vulgarismy
– především mi utkvělo v paměti „do prdele“).
Považuji to trochu za prvoplánový humor a takového najdeme i více
– koneckonců vzhledem k nepříliš početnému obsazení, se
v zástupu pánů mušketýrů a kadetů objeví i ženy, stejně tak muži
představují v závěru jeptišky (nebo snad jeptichy?), přičemž je na to
ještě schválně upozorňováno a pánové herci v rámci pokřižování opět
nedopatřením zavadí o svůj rozkrok. Jindy je zase sama Roxana natolik dychtivá
po Kristiánovi, že různě vzdychá a naznačuje vzrušení i hlazením svého těla. To
jsem už rovněž považovala za přehnané. Částečně si tyto momenty vysvětluji
režií Hany Gregorové, která v sobě nezapře slovenský elán, temperament a
jakousi vášnivost, což se pak promítá i do její práce. Chvílemi jsem si tak
připadala jako v italském či snad možná i v mexickém divadle, spíše než
v Praze. Trochu jsem se v průběhu večera bála, že si představení
nedokáže udržet vážnou tvář ani na jednu scénu, ale naštěstí samotný závěr se
povedl a skutečně působil dojemně, jak by také měl. Navíc dojde i na krásný
polibek, díky němuž máme skálopevnou jistotu, koho nakonec Roxana nejvíc
milovala.
Dojmu estrády částečně odpovídaly i kostýmy z dílny Josefa
Jelínka. Již podle prvních fotografií bylo vidět, že budou velmi honosné a
zdobné, což se samozřejmě ideálně hodí k době, v níž se děj Cyrana odehrává.
Jenže ve výsledku bylo použito možná až moc různých barev, respektive mi tam
chyběl nějaký prvek, který by různé kostýmy třeba nějak sjednocoval. Naopak
některé na mě dokonce pocitově působily podobně jako ze Tří mušketýrů, jiné z Angeliky či Draculy. Nutno ale podotknout, že dámám v čele
s Roxanou to skutečně slušelo.
Také v případě kostýmů občas došlo na nějaký ten vtípek či
výstřelek – pár opravdu velmi výrazných paruk, například vedlejší
postava v zářivých blond kudrlinkách či „amorovská“ růžová křidélka na zádech de Guiche. Naopak kladně hodnotím využití různých škrabošek a masek, připomínající karneval v Benátkách – bylo to příjemné ozvláštnění, co se
v mých očích hodilo zejména do úvodní scény, která se odehrává
v divadle.
Tím se dostávám ke scéně, rovněž vytvořené panem Jelínkem. Celému
představení vévodí především červená opona se zlatým zdobením, která ve
zmíněném úvodu navodí atmosféru nějakého klasického divadla, následně už jsou
ovšem kulisy velmi minimalistické a nikterak zvlášť výjimečné – jedná se totiž
většinou jen o jakési zástěny s různými motivy (například květinovými či
imitujícími dřevo). Zkrátka jen drobné naznačení toho, kde se právě nacházíme.
Naštěstí na jakýsi balkonek pro Roxanu se záclonkou došlo, takže v tomto
ohledu jsem spokojená.
Jelikož se jedná o muzikálovou hru, musím zhodnotit také hudební
složku – tu měl na starosti Ondřej Gregor Brzobohatý, aneb jak ho na premiéře
titulovala paní principálka (jeho maminka): „náš Ondra“. Jeho hudba byla na
první poslech velmi příjemná a dobře doplňovala jednotlivé scény a pomáhala jim
vytvářet danou atmosféru – zamilované písně byly jemnější, při přesunu na
bitevní pole se dočkáme trochu energičtějších melodií. Každopádně písniček
v Cyranovi zas tak moc nenajdete a ještě míň je jich něčím výrazných a
zapamatovatelných. Největší dojem na mě udělala píseň, kdy Cyrano zpívá o své
lásce a v textu zaznívá: „Roxano… to
jméno jmen…“ Na závěr se tato melodie ještě vrací s lehkou variací ve
slovech a tentokrát naopak slyšíme z úst Roxany jméno Cyrano – z této
písně se tak vlastně stává i píseň titulní. Zaujala mě i píseň Roxany
v klášteře, do níž vstoupí potají i Cyrano - přicházející k ní, už
těžce raněný, dál však skrývající svou bolest.
Zároveň si ale myslím, že Ondřej Gregor Brzobohatý se jako autor vyvíjí a za mnohem hudebně zdařilejší a zajímavější považuji jeho hudbu v muzikálu Legenda jménem Holmes. Tam si navíc již texty tvořil sám, což také jistě finální dojem ovlivní. K muzikálu Cyrano vytvořil libreto Ľubomír Feldek a jsem velmi ráda, že se částečně opíral i o text z původní hry, a to zejména v úvodním souboji Cyrana. „Na konci poslání vás bodnu“ podle mě zkrátka zaznít muselo. Ostatně podobně jako v tomto šermířském souboji, také samotné představení odhaluje svou pravou a původní podstatu (tedy tak trochu i ono zmíněné poslání) až na samém konci.
Komentáře
Okomentovat